Tuesday, April 2, 2024

В2.2

 2.04.2024

На уроке было - Профессия и характер человека; Характер человека; Русские устойчивые словосочетания; Русские пословицы.

К следующему уроку - с 80 зад 8; Русское гостеприимство и застолье - с 46 - по учебнику; текст о русских, которые неи улыбаются - с 21-22 - по "Грамматика в текстах, ситуациях, переводах";.

Русские устойчивые словосочетания

положительная характеристика:

● видеть насквозь – хорошо знать кого-либо, понимать мысли, чувства,

намерения – läbi nägema, see through, understanding;

● доброе сердце –hea süda, big heart, kind;

● душа общества – общительный человек, всегда становится центром

любой компании – seltskonnahing, life of the party, talkative;

● золотые руки – человек, способный сделать всё, за что бы он ни брался -

kuldsed käed, golden hands;

● мастер на все руки – человек, умеющий всё делать – mees iga asja peale,

handyman;

● мухи не обидеть – безобидный, добродушный человек – kärbselegi liiga

mitte tegema would not harm a fly;

● не лезет / не полезет за словом в карман – находчивый в беседе,

разговоре, споре – ei ole suu peale kukkunud; on hea suuvärk; jutt jookseb;

kuldsuu, always has something good to say, witty;

● неробкого (не из робкого) десятка – смелый, храбрый, ничего не боится –

ei ole (ei olnud) argade killast, brave hearted;

● родиться в сорочке ( рубашке) – человек, которому везёт, сопутствует

удача –õnnesärgis sündima, lucky;

● светлая голова – человек, умеющий ясно и логично мыслить – helge pea;

tark pea bright, clever;

● собаку съел – человек, имеющий большой опыт, хорошие знания – kes on

asjatundja, oma ala meister; kes on kõva, kibe käsi, to know inside out;

● стреляный воробей – очень опытный человек, которого трудно обмануть –

vana kala, an old bird, experienced;

● схватывать на лету – быстро, легко понимать, усваивать, understand

quickly and easily;

● ума палата – одарённый человек с необыкновенными способностями - on

alles pea; on tarkust kuhjaga, have all brains in the world, very clever;

● ходячая энциклопедия – человек высокообразованный, который имеет

богатые знания в самых разнообразных областях науки – elav

entsüklopeedia mine of information;

● (у него) язык хорошо подвешен – умеет свободно, гладко говорить – on

kõneainet; on hea suuvärk good speaker;

отрицательная характеристика:

● белая ворона – необычный, непохожий на других человек – valge vares,

out of place;

● ветер в голове –легкомысленный, несерьёзный человек – pea on tuult täis;

tuulepea, lightheaded;

● винтиков не хватает (в голове) –глупый, недалёкий со странностями

человек – on üks kruvi peas lahti (puudu); kruvid logisevad peas weird

person, not clever;

● звёзд с неба не хватает – человек средних способностей, не отличается

выдающимися способностями, умом - kõrge lennuga mitte olema; tähti

taevast ei too common person, without any special skills;

● два сапога пара – похожи друг на друга – paras paar, two peas in the pod;

● (с ним) каши не сваришь – невозможно договориться с кем- либо, сделать

какое- либо дело – ei saa kokkuleppele; ei saa asju ajada, impossible to

reach an agreement with this person;

● кривить / покривить душой – быть неискренним, намеренно говорить

неправду – keerutama; tõtt maha salgama; ebasiiras olema, be insecere;

● не видеть дальше своего носа – быть ограниченным, замечать только

происходящее вблизи, около – oma ninast kaugemale mitte nägema, not

open minded, be limited;

● ни рыба ни мясо – бесцветный, неинтересный человек – ei liha ega kala,

neither one thing, nor another;

● пускать пыль в глаза – человек, который какими – либо поступками

создаёт ложное ( обычно лучшее) впечатление о ком –либо, о чём-либо –

puru silma ajama, show off;

● пустая голова – глупый, несообразительный человек –kõlupea, tobu, empty

headed;

● пятое колесо в телеге – ненужный в каком-либо деле человек – (nagu) viies

ratas vankri all, third wheel;

● себе на уме – человек, который скрытен и хитёр – salalik, salakoi, mind of

his/her own;

● сонная муха – человек, который вяло, неторопливо еле-еле что-либо

делает, sleepy fly;

● сонная тетеря – человек, который любит поспать; соня, slugabed, sleepy

head;

● собака на сене – сам не пользуется чем- либо и другим не даёт; жадный

человек, dog in the manger, stingy;

● так себе – ничего особенного собой не представляющий, средний, не

имеющий ярко выраженных качеств – keskpärane, mittemidagiütlev, nothing

special, common person;

● умом не вышел – средние, недостаточные умственные способности

человека, отсутствие всякой сообразительности – mõistust vähevõitu antud;

tuleb mõistusest puudu, not intelligent. 

No comments:

Post a Comment